カバーソングっす?

名曲を日本語で歌いたい。

CALL IT LOVE

CALL IT LOVE (原曲・Yello)

TVドラマ『マイアミバイス』のサウンドトラック『MIAMI VICE Ⅲ』よりYelloの『CALL IT LOVE』に日本語詞を付けてみました。
対訳はアルバムの解説書を参照しています。
なぜこんな需要の無いことをするのか?
実は当時学生だった私は、この曲に勝手な歌詞を付けて歌っておりまして、今になって本当はどんな詩だったのか知りたくなったのです。
まあ英語の意味も分からずに作った割には、原曲のテーマから大幅には離れていなかったのが驚きでした。
幻想的な雰囲気の曲調ですから、自ずと同じ地点へ着地するのかも知れませんね。
参考までに「Yello」とはスイスのツーピースバンドで、2016年にもアルバムを出しています。


『CALL IT LOVE』

俺は追われて逃げ続けてきた
幾つもの街、酒場を港を
時が流れた…

遠く離れても届いてるだろう?
千年の時を生きて行くには
おまえが要るのさ

あの頃全ておまえが満たした
それが一番正しい答えさ
永遠(とわ)に還ろう


せっかくですから、昔の自作詩も公開いたします。
学生の割にはボキャブラリー豊富で我ながら羨ましい(笑)。


『CALL IT LOVE ~それを愛と呼ぶ~』

妖しい月の光に照らされ
俺は今夜も惑う道を
独り歩く

揺れる振子を見つめ続けてる
回るオルゴール 昔を奏でる
オモチャの兵隊

虚空の背中 強く抱き締めて
お前の肢体(からだ)思い出そうと…
眠れない Midnight